Ernesto Lumbreras, poeta y ensayista mexicano, reflexiona sobre el arte de traducción, preguntando a sus lectores cómo trasvasar un texto de su lengua original a otra distinta sin derramar la musicalidad de una pieza literaria. El presente ensayo formará parte del libro El vidente amateur. Nociones elementales sobre la materia poética de próxima aparición en el catálogo de la Universidad Veracruzana.