Poesía de mujeres argelinas:
Rabia DJELTI

¡Compañeros!

Debajo de mi balcón,
Una noche…
Inclina algunas de sus ramas en las calles
Extiende unos brazos hacia las farolas
Acaricia las estrellas
Aporta diversión en la oscuridad
Y duerme la mona con una canción

Debajo de mi balcón,
Dos bancos de piedra…
Al margen,
Cierran las puertas del sueño
Abren su cielo a la vigilia
Se guiñan el ojo
Suspiran
Invocan y alaban al divino
Se susurran los secretos de los compañeros
Y muchos más capítulos
Sobre los humanos
A propósito de:
La coquetería de las muchachas
La malicia de los muchachos
La economía de mercado
Las lágrimas de los amantes
La furia de las guerras
El elevado precio de las dotes
Los secretos de la tradición
Las religiones
El exilio
Las conspiraciones
El maquillaje
Las manifestaciones
La locura
Las bombas inteligentes
La calamidad de las arrugas
Los debates sin salida
El suicidio
La democracia
El visado
La historia
Los anticonceptivos
La geografía
El aburrimiento
Y de
Etc., etc., etc.

Debajo de mi balcón
Los dos bancos sensatos
Y chismosos
Abren la puerta del sueño…
Bostezan,
Dando gracias a Dios el generoso
¡Que ellos sean de piedra!

Razonamiento

Cuando amas…
¡Todo es posible!
Por ejemplo
Te volverás ligero,
Ligero como una flecha perdida
Que toca el azul del cielo,
Y cae el agua en abundancia…

Cuando odias…
¡Todo es posible!
Por ejemplo
Sacudes la alfombra de la noche
Y escondes las estrellas
En el fondo de una caja…

Diálogo de los Serios

Desde su balcón del octavo cielo
Tranquilamente, el Señor Neptuno,
Saboreaba su té
Desde su cuarta planta
El Señor planeta Marte se dirigió a él:
– ¡Oh… qué triste estoy de ver el estado
de nuestra hermana Tierra
invadida por los piojos…!
– Es preciso que se lave…
¡Cinco mil millones de años por dios!
Exclamó Neptuno.
-Pronto lo hará,
Replica con orgullo el Señor Marte
– ¿¡No ves querido amigo
que se está calentando!?

Azafrán

Esas lenguas sueltas,
Esas mujeres sudando en el hammam

Estornudan…
Tu pluma, colocada en la copa de los árboles,
las incomoda

Tu ingenio, nimiedad entre los dedos del piano,
Las incomoda

El olor a azul, cuando te marchas,
Las incomoda

Tu bastón confunde a la vez a amantes y a magos
El impacto de tus rasgos deslumbrantes
Las incomoda

Esas mujeres sudando
En el hammam de las maledicencias…

¡Oh, cuánto se ahogan ellas contigo/azafrán!
¡Y cuánto se ahoga el vapor con ellas!

Inéditos. Traducidos por Jeannine Alcaraz, poeta española de Orán.

Rabia DJELTI (1954) es poeta y novelista que escribe en árabe y francés.
Se licenció en literatura por la Universidad de Orán en 1979 antes de obtener un doctorado en Damasco en 1990.
Optó por la docencia convirtiéndose en profesora de literatura moderna y norteafricana en la Universidad de Argel.
Trabajó también de productora y presentadora de un programa de radio dedicado a la libertad de las mujeres argelinas y a las formas de su resistencia cultural. Fue asimismo productora de un programa de televisión dedicado a la poesía.
Entre 2003 y 2005 ocupó el cargo de directora de Artes y Letras en el Ministerio de Cultura de Argelia antes de ser asesora del mismo ministerio de 2005 a 2007.
Su participación en encuentros literarios nacionales e internacionales es muy habitual y su producción literaria narrativa y poética muy amplia. En el ámbito poético figuran entre otras obras: Taḍālīs liwağhin gair barīsī (Relieves de un rostro no parisino), 1982. Kaifa al ḥāl? (¿Qué tal?), 1996. Mani ellatī fī al-mirāt? (¿Quién está en el espejo?), 2003. ḥağar ḥāir (Piedra confusa), 2008. Ennabiya (La proferisa), 2014. Šağar el kalām (Álrbol de las palabras), 2023.