Traducir Portugal
Joselo Gómez
Saltar de un año a otro, o de un continente a otro, es un acto que sorprende poco a quienes se …
Traducir (a) Pessoa. Luis María Marina
Luis María Marina, poeta, diplomático y traductor, esboza un panorama sobre el boom del fenómeno Pessoa y sus repercusiones editoriales en el mundo de habla …
Leer más »Traducir la "Historia trágico-marítima". Alma Miranda
Alma Miranda, galardonada recientemente en Portugal con el Premio Giovanni Pontiero por su traducción de la Historia trágico-marítima, ofrece un testimonio de los vericuetos que …
Leer más »En el país de Adília Lopes. Ana Rita Sousa
Ana Rita Sousa, lectora del Instituto Camões en la UNAM y doctora en Teoría Literaria por la Universidad de Coimbra, comparte un recorrido por la …
Leer más »Alma. Miguel Filipe Mochila
En un interesante ejercicio de auto-lectura y adaptación, el poeta y traductor nacido en Portugal, Miguel Filipe Mochila, colabora con las versiones en portugués y …
Leer más »Cuarentena. José Luís Peixoto
El exitoso y renombrado escritor y viajero portugués, José Luís Peixoto, comparte su experiencia sobre el encierro en un sensible poema escrito a pocos meses …
Leer más »La poesía como robo y error. Conversación con Pedro Eiras
Con motivo de la publicación de Inferno, primer volumen de una trilogía poética que dialoga con la obra de Dante Alighieri, el poeta portuense Pedro …
Leer más »Traducir: Eugénio de Andrade. Iván García
Traductor por profesión, curiosidad y gusto, Iván García López reflexiona sobre su contacto con el apasionante y a veces enrevesado mundo de la traducción, y …
Leer más »Tomás Segovia. Correspondencia
Publicamos una carta, facilitada por José María Espinasa, editor y estudioso de la obra de Tomás Segovia. A diez años de la muerte del poeta, …
Leer más »Los meses lejos, Poemas. Cecilia Romana
La poeta argentina nos propone la lectura de sus poemas más recientes, de su libro "Los meses lejos".…
Leer más »El problema del gusto literario. José María Espinasa
Siguiendo sus colaboraciones tituladas Pruebas de imprenta, Espinasa nos habla aquí del gusto literario y de la industria editorial y, por supuesto, también de las …
Leer más »"El ruiseñor de Alfeo", de Luis Vicente de Aguinaga
Carlos Ulises Mata nos aproxima a la obra de Luis Vicente de Aguinaga en torno a la figura y la obra del nunca terminado de …
Leer más »Hannah Arendt. Montserrat Espinosa de los Monteros
Sobre el libro Hannah Arendt. Nuevas sendas para la política, María Teresa Muñoz Sánchez, publicado con los sellos de Bonilla Editores y UNAM, Espinosa de …
Leer más »En la parte alta abajo. Omar Castillo
Reflexiones de Castillo sobre el libro En la parte alta abajo del poeta colombiano Helí Ramírez, haciendo énfasis en las aristas de su lenguaje y …
Leer más »