Traducir Portugal
Joselo Gómez
Saltar de un año a otro, o de un continente a otro, es un acto que sorprende poco a quienes se …

Traducir Portugal
Joselo Gómez
Saltar de un año a otro, o de un continente a otro, es un acto que sorprende poco a quienes se …
Luis María Marina, poeta, diplomático y traductor, esboza un panorama sobre el boom del fenómeno Pessoa y sus repercusiones editoriales en el mundo de habla …
Leer más »Alma Miranda, galardonada recientemente en Portugal con el Premio Giovanni Pontiero por su traducción de la Historia trágico-marítima, ofrece un testimonio de los vericuetos que …
Leer más »Ana Rita Sousa, lectora del Instituto Camões en la UNAM y doctora en Teoría Literaria por la Universidad de Coimbra, comparte un recorrido por la …
Leer más »En un interesante ejercicio de auto-lectura y adaptación, el poeta y traductor nacido en Portugal, Miguel Filipe Mochila, colabora con las versiones en portugués y …
Leer más »El exitoso y renombrado escritor y viajero portugués, José Luís Peixoto, comparte su experiencia sobre el encierro en un sensible poema escrito a pocos meses …
Leer más »Con motivo de la publicación de Inferno, primer volumen de una trilogía poética que dialoga con la obra de Dante Alighieri, el poeta portuense Pedro …
Leer más »Traductor por profesión, curiosidad y gusto, Iván García López reflexiona sobre su contacto con el apasionante y a veces enrevesado mundo de la traducción, y …
Leer más »La Casa-Museo Fernando Pessoa ha concluido una remodelación y ha reabierto sus puertas en el distrito lisboeta de Campo de Ourique. La principal novedad se …
Leer más »Escritor colombiano Juan Manuel Roca ensaya sobre los poemas de Nuno Júdice, donde el destacado poeta portugués reflexiona sobre la poesía y logra tender puentes …
Leer más »Nuno Júdice, la típica comida portuguesa y el arte contemporáneo — en las crónicas de un encuentro, escritos por Margarita Borzelli González y Patricia González …
Leer más »